DISTRIBPIX

WANTED: PORN POLYGLOT FOR PARIS FILMS

Radley Metzger aka Henry Paris- 2011

Do you know anyone who is crazy for Metzger (or just plain crazy– we’re not picky!) and who is fluent in Spanish, French, German or Italian?
In return for the minor task of translating 5000+ words of meticulously transcribed grunts and sex-noises, that lucky individual would be eligible to receive:

* The kind of fame that only translating subtitles for an obscure 1970s porn film can bring!
* Irresistibility to persons of their preferred sex commensurate with the above level of fame!
* The kind of conversation-starter that will instantly separate the wheat from the chaff at a cocktail party!  (Perfect for people who like talking to chaff!)
* The opportunity to be part of preserving something of historical significance for [one-handed] study by future generations!
* And oh, yeah, his or her name (or preferred nom-de-porn) in the DVD credits, plus a couple of free copies of the special edition DVD.

If interested please e-mail: distribpix@gmail.com or just reply to the post!

3 replies »

  1. Sadly, I speak italian but my italian skills are not so good to let me confortable to work in translation. Well, I even tried once, but despite the result was not so bad, I think that is still better to find a real italian speaker.
    As I said in facebook, if you look for someone to make the portuguese translation, I can do it for you. I will be very proud to that for you and for my idol Radley Metzger.

  2. If you still need a Spanish translator, I’m available. I’m an independent film scholar from Puerto Rico with experience in writing and translating. I’m also a Metzger fan.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s